速度有点慢

我是从28日星期四从图书馆拿出《一九八四》的,到今天为止,280页的书才读完20页不到。这种速度一是因为没有精力,二嘛,英文原文的确有点难懂,语法不同,用词和现代也有一些变化,很多地方你需要反复阅读推敲,才能弄明白奥威尔的原意。

由于才看了20页,没产生出什么大的感想,简单说说。

首先这书本身绝对不是一本适合休闲时阅读的书。书中很多章节,特别是第一次详细介绍电幕(Telescreen)的段落,党员的疯狂,反党分子Goldstein的邪恶,看得让我冷汗直冒——“你没有义务参加两分钟仇恨,但你不得不参加”。

另外一段是主人公温斯顿不由自主地在日记本上写下DOWN WITH BIG BROTHER之后,邻居过来敲门找帮手。邻居两个正在玩耍的小孩,突然围着温斯顿,大叫那些从大人们那里学来的话,“叛徒!思想犯!我要毙了你!”,拿着玩具枪指向温斯顿。温斯顿由于刚刚有了“反动思想”,吓得举起双手,一动也不敢动——他不知道,这两个小孩是真的不懂事的小孩,还是思想警察?他们甚至穿着思想警察的制服。

奥威尔在这方面勾画得很成功,时刻营造一种任何人都可以将你出卖,你任何时候都没有安全的感觉。

为什么我感觉这本书有点难懂的一个原因就是,很多事件,例如当温斯顿回忆自己父母是如何丧命时,这些事件的主次顺序都是混淆的,应该也是故意营造一种“双重思想”的环境。

另外虽然很多人认为奥威尔是在描写苏联和纳粹德国的混合体,但我感觉到里面可能也有美国元素。比如第一空降场(伦敦)使用的货币单位是dollar而不是pound,而英伦三岛的名称,“Floating Fortresses”(浮动堡垒),也说明了这是整个国家的前线。

至于和天朝的比较……有些地方还是很像的。例如大洋国没有“违法犯罪”,因为这个国家就没有法律。不过问题是——这其实更像“事事都是犯罪”,因为没有法律,警察说你犯罪,那就是犯罪。

至于印象比较深的段落,WAR IS PEACE,BIG BROTHER IS WATCHING YOU这种基本上没读过这书的都知道的口号就不说了。我比较喜欢在温斯顿写下反党言论,被邻居的敲门声吓坏之后,他在日记本上写下了这段话:

To the future or to the past, to a time when thought is free, when men are different from one another and do not live alone – to a time when truth exists and what is done cannot be undone:

From the age of uniformity, from the age of solitude, from the age of Big Brother, from the age of doublethink – Greetings!

原文并没有加粗最前面三个词,是我加的——未来总是有希望的。