正确场合中的haka

记得以前看到一个研究,说新西兰人学习毛利语就和婴儿学习新语言差不多,哪怕没有任何系统性的学习,也在逐渐地吸收新单词,就像婴儿一样,听到的语言越来越清晰。

虽然很少看橄榄球赛,但今天和意大利的比赛中,这一听就知道不知道日常版本的ka mate。刚开始大概是一句对新西兰所有人作为一个整体的(tangata katoa)的acknowledgement,但接下来是完全听得懂的

Toitū te mana o te whenua.
Toitū te mana motuhake.
Toitū te tiriti o Waitangi.

这着实是个意外。尤其是如果说议会跳这玩意儿不合适的话,那没有比这更让人普遍接受的场合了。

新西兰政界的真理化身会如何回应呢?“运动员应该只关心体育”,“不应该用纳税人的钱表达政治立场”,或者体育被政客利用了?