“国家党政府对帮派过狠了”

最近的社交媒体上,这句据说是帮派份子说的话应该算是广泛流传了。国家党的官方账号也转发过这条”too hard on gangs”新闻,作为政府决策正确的证据。

不过这有一个小问题 —— 这句话就不是帮派的人说的,而是记者。

新闻背景是Tauranga 的帮派葬礼上很多人穿带有帮派标志的服装参加,因此被捕。其中有一个人接受了stuff 采访,在网站上有一段两分钟的视频,这个说法就来自于此。

前半部分很正常,大概就是讲述发生了什么事,为什么被捕。1分19秒处受访者掏出了一份警方警告之类的文件,警告他不可以跟其他帮派成员有任何接触,这同时也意味着不能返回去参加葬礼。

记者(Q)和受访者(A)接下来的对话如下(不保证逐字准确,不可能完全征服gangsta 口音):

Q:You think that’s pretty bad, that’s not fair?
A:Absolutely, that’s not fair
Q:You are just trying to farewell a mate, a friend
A:Yeah yeah yeah … family, we are trying to farewell family.
Q:Government’s coming down pretty hard on gangs, isn’t it?
A:At the moment I reckon they coming down … you know, stupidly, eh because it’s just a minor thing… they wanna catch people doing other things, not just wearing clothes.

然后视频结束。

虽然新闻标题必然要总结归纳新闻内容,但这实在不是一个准确归纳。之前的not fair 非常明确指的是不能回去参加葬礼这件事。 受访者从未说过too hard 这句话。在记者问是不是”coming down pretty hard” 的时候,也没有明确表示赞同,除非”stupidly” 和 “too hard” 是同一个意思。

这大概算不上是什么严重的误差,也可能没有多少人会对这种事在意,毕竟没有人喜欢他们。这些我都同意,不过只想说,shared sense of reality 大概就是这样一点一点消逝的。